Leviticus 2:7

SVEn zo uw offerande een spijsoffer des ketels is, het zal van meelbloem met olie gemaakt worden.
WLCוְאִם־מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֥לֶת בַּשֶּׁ֖מֶן תֵּעָשֶֽׂה׃
Trans.

wə’im-minəḥaṯ marəḥešeṯ qārəbāneḵā sōleṯ baššemen tē‘āśeh:


ACז ואם מנחת מרחשת קרבנך--סלת בשמן תעשה
ASVAnd if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
BEAnd if your offering is of meal cooked in fat over the fire, let it be made of the best meal mixed with oil.
DarbyAnd if thine offering be an oblation [prepared] in the cauldron, it shall be made of fine flour with oil.
ELB05Und wenn deine Opfergabe ein Speisopfer im Napfe ist, so soll es von Feinmehl mit Öl gemacht werden.
LSGSi ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l'huile.
SchWillst du aber ein gekochtes Speisopfer darbringen, so bereite man es von Semmelmehl mit Öl;
WebAnd if thy oblation shall be a meat-offering baked in the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin